Меня просто затрясло от такого шовинизма, одного из вольных переводчиков Паланика на русский!

"Есть некоторые вещи, которые некоторым людям делать не следует. Ну, например, мне не следует переводить «Богатые тоже плачут» или «Просто Мария».

А женщины не имеют права переводить «Fight Club», потому что это мужская книга. Написанная мужчиной про мужчин для мужчин.

И женщины не должны переводить «Choke», потому что когда читаешь эту книгу в оригинале, с её страниц сочится грязь, пропитанная желчью, и хочется пойти и вымыть руки серной кислотой.

Ну хорошо, можно попробовать перевести «Diary», там рассказ идёт от женского лица."




Честно говоря, я охренела от такой вот безпросветной тупости! Да, я женщина, при этом чувствую каждую нотку книг Паланика, при этом я ловлю кайф со стихотворений Бодлера, и при этом я не читаю женские романы! Я при этом перестаю быть женщиной? Или что-то со мной не так? И почему какое-то шовинистическое чмо говорит что "не следует" делать ему и что "не имею права" делать я?! Честное слово, я терпимый человек, но был бы рядом - плюнула бы в его наглую морду!